Poehjala Logiraamat – il Brogliaccio estone

Il Brogliaccio del nord in estone

Ci vorrà un po’ per riuscire a pronunciarlo come si deve, ma finalmente è qui: il Brogliaccio del nord tradotto in estone! Come avevo accennato quest’estate, il Brogliaccio ha trovato la via per tornare alle lande dov’era stato scritto, per interessamento e entusiasmo dell’editore estone Ajakirjade Kirjastus.

Titolo: Poehjala Logiraamat. Traduzione letterale di “Brogliaccio del nord” che, a quanto pare, suona bene anche in estone.

Questa qua sopra la copertina. Un design minimale, elegante, che mi ha davvero fatto piacere, così come la scelta dell’albero. Certo, c’è il piccolo difetto di quel fungo ghignante nell’angolo in alto a sinistra, rimasto incastrato tra i rami, ma cercheremo di non farci caso.

Il mio grazie ancora alla CUEC, che nel 2011 vide in una matassa di scritti personali qualcosa che forse valeva la pena di portare alla luce.

A.